Художественный фильм «Пир Бабетты» («Babettes gæstebud») снят в 1987 году датским режиссёром Габриэлем Акселем по одноимённой повести Карен Бликсен (1885-1962). Фильм удачно сочетает религиозно-исторические особенности Северной Европы с живописной палитрой киноискусства. Что и не удивительно: скандинавская школа кинематографа давно знаменита на весь мир.
В качестве примеров можно привести всемирно признанных гениев киноискусства – датчанина Карла Теодора Дрейера (1889-1968), шведского кинорежиссера и сценариста Эрнста И́нгмара Бе́ргмана (1918-2007). Главным режиссёром современного скандинавского кино признан неоднократный призёр международных кинофестивалей – датский режиссер и сценарист Ларс фон Триер.
Кстати, в данном случае нельзя упустить из виду и литературную основу фильма «Пир Бабетты». Ведь он создан по повести легендарной датской писательницы баронессы Карен Бликсен – Финеке, которая писала под псевдонимом Исаак Динисен. На протяжении всей своей жизни Бликсен сохраняла вызывающе аристократические манеры и мировоззрение. Ее книги стали бестселлерами как в Новом, так и Старом Свете. Большинство ее новелл — глубоко религиозные притчи о творческом и счастливом уделе человека, чем бы он ни занимался в обыденной жизни, и как бы трагично ни заканчивалась его попытка жить творчеством среди повседневной рутины.
Бликсен писала на двух языках — датском и английском. Критика называла ее «одинокой странницей датской литературы», подчеркивая тем самым уникальность ее письма, неповторимость ее литературного дара. А Эрнест Хемингуэй, получая в 1954 году Нобелевскую премию, заметил, что прежде эту премию следовало бы вручить «прекрасному писателю Исааку Динисену».
Ее прозу не раз экранизировали голливудские режиссеры, среди которых были Орсон Уэллс и Сидни Поллак. Последний снял по ее автобиографическому роману фильм «Из Африки«, получивший семь «Оскаров». Роль писательницы в фильме исполнила знаменитая голливудская актриса Мерил Стрип.
Не менее именита исполнительница главной роли в драме «Пир Бабетты» — француженка благородного происхождения, урожденная Колетт Сюзанн Жанин Дашевиль. Впрочем, она более известна всему миру кино под псевдонимом — Стефан Одран. За свою карьеру она много снималась у знаменитых кинорежиссеров, вспомнить хотя бы фильмы: “Воры в ночи” Сэма Фуллера, “Цыган” Фидиппа де Брока, “Любимая тёща” Габриэля Агийона, “Арлетт” Клода Зиди, “Мою жену зовут Морис” Жан-Поля Пуаре. Но всё же, в истории французского кинематографа имя Стефан Одран тесно связано с именем Клода Шаброля, ведь именно самые яркие роли актрисы были сыграны в фильмах этого талантливого режиссера. Примерами могут быть фильмы — “Милашки”, “Пижоны”, “Око лукавого”, “Ландрю”, “Мари-Шанталь против доктора Ха” и др. В период 60-70–х годов почти каждый фильм Шаброля становился событием.
При таком «базисе» картина Габриэля Акселя просто была обречена на успех и заслуженно завоевала премию «Оскар» (1988), Специальный приз экуменического жюри Каннского кинофестиваля (1987), премию «BAFTA» (1989) и другие награды.
Режиссер перенес героев сюжета повести из Норвегии второй половины 19-го века — в Данию, на запад Ютландии. Там, в небольшой рыбацкой деревушке, лютеранский проповедник организовал из своих прихожан суровую и аскетическую секту. Его дочери-красавицы, (даже названные в честь Мартина Лютера и его сподвижника Филиппа Меланхтона) во всём помогали отцу, а после его смерти продолжили приходские собрания, пожертвовав личной жизнью: Мартина, верная долгу послушной христианки, отвергла ухаживания молодого офицера, а Филиппа отказалась от карьеры певицы…
Здесь, для лучшего понимания атмосферы фильма – следует сделать небольшое отступление.
Существует традиция рассматривать скандинавские страны – Швецию, Данию, Норвегию, – как единую общность, сформированную определенными историческими, социально-экономическими и культурными условиями. В средние века, с целью противостоять усилению немецкой экспансии в Северной Европе, — три страны даже объединялись в унию, под властью датской короны.
Со стороны жители этих стран кажутся похожими. Что не совсем соответствует действительности. На юмористическом уровне межкультурные различия прекрасно описаны датским писателем Вилли Брайнхольстом в новелле “Скандинавский викинг сегодня”. Писатель начинает с внешности своих героев.
“Швед голубоглаз, худощав и очень высок, он выше остальных – настолько выше, что ему иногда предлагают сесть, хотя он уже давным-давно уселся. (…) Датчанин голубоглаз, невысок и кругл – он круглее всех. Это последнее объясняется тем, что Дания – сельскохозяйственная страна, а любимое занятие датчанина – еда. (…) Среди трех скандинавов отличить норвежца довольно легко. Во-первых, он сам с первых же слов обратит ваше внимание на то, что именно он является норвежцем. Во-вторых, его можно узнать по значку в петлице: значок представляет собой либо норвежский флаг на фоне эмблемы лыжного клуба, либо эмблему лыжного клуба на фоне норвежского флага ”.
Но что исторически единит и крепко связывает народы этих стран – так это лютера́нство, одно из наиболее старых протестантских течений.
Лютеранство, в качестве государственной религии Дании (и Норвегии, к ней тогда принадлежавшей) ввел в 1537 году король Кристиан III. Новые, назначенные лютеранские епископы разъезжали по стране и на местных синодах учили священников новой вере. Евангелическо-Лютеранская церковь и сейчас остается общегосударственной, а лютеране составляют абсолютное большинство верующих— более 90 процентов населения стран Северной Европы.
Одной из концепций этой религии является убеждение, что первородный грех может быть преодолен исключительно действием благодати, которая рассматривается как Божий дар, даруемый человеку по милости Господа.
Возвращаясь к фильму, можно утверждать, что 69-тилетнему режиссеру с блеском удалось передать гнетущую атмосферу религиозного аскетизма, который иссушает души жителей деревушки. И, в то же время, он смог метафорически изобразить воздействие на эти очерствевшие души снизошедшей на них благодати, в виде кулинарного таланта француженки Бабетты, по воле судьбы оказавшейся в доме набожных сестер После нескольких лет проживания, желая на прощание отблагодарить полюбившихся ей людей, она готовит для них праздничный ужин, чтобы скрасить унылое и безрадостное существование протестантской общины.
Сцена ужина занимает треть фильма и построена на парадоксе. Набожные сестры, усматривая в предстоящем «гастрономическом пиршестве» нечто греховно-мирское, заблаговременно готовили к нему приглашенных на ужин прихожан. Им поясняли, что подобает не обращать внимания на вкус подаваемых блюд, не поддаваться плотскому соблазну французских деликатесов. Сидя за столом, говорить следует исключительно о божественном и цитировать Евангелие. Но наслаждение от неслыханно вкусной еды — к столу подавали черепаховый суп, блины по-демидовски, перепела en-sarcophage, изысканные вина — разглаживает суровые морщины на лицах стариков, а их глаза не могут скрыть умиления. Божественный талант Бабетты трогает их сердца, как может тронуть только проповедь.
Уходящим в самом прекрасном расположении духа гостям и не ведомо, что Бабетта истратила все свои сбережения на подготовку этого ужина: он оказался равноценным званому обеду в лучшем ресторане Парижа, где она была шеф-поваром.
«Пир Бабетты» — истинно христианский фильм не только по сюжету, но и по самому своему духу. Финальная сцена фильма «Пир Бабетты» – имеет ту же природу, что и цветная кода черно-белой кинокартины «Андрей Рублев». Появление цвета в фильме Тарковского – это внезапный всплеск экстатического ликования после темных ужасов русского средневековья. Пиршество в фильме Габриэля Акселя – снизошедшая к людям Божья благодать, дарованная Бабетте в виде таланта; это луч солнечного света, пробившегося сквозь постную серость датского протестантизма.
Есть между этими разными фильмами еще одна черта несомненного сходства: подлинность изображаемого. В «Рублеве» процесс изготовления колокола показан едва ли не с дотошностью технологической инструкции, а в «Пире Бабетты» — приготовление изысканных французских кушаний продемонстрировано так подробно, что иной опытный кулинар, наверное, сможет воспроизвести блюда Бабетты, внимательно рассматривая кадры фильма. Именно для таких пытливых знатоков , приводим меню прощального ужина Бабетты:
• Суп из черепахи (Potage a la Tortue). К нему подавалось Amontillado Sherry (шерри Амонтильядо) (Понадобится большая черепаха, много разного мяса и костей, несколько литров мадеры и 7 часов, чтобы сварить бульон. (Рецепт есть на fotokulinar.ru/recipes-builder-ru/turtles-recipes).
• Блины Демидофф с икрой севрюги (Blini Demidoff au Caviar ) — под шампанское Veuve Clicquot (Вдова Клико) 1860 года. (Икра при этом желательна — из белуги, мука двух сортов, а шампанское — очень сухое и сильно охлажденное. (Рецепт есть на fotokulinar.ru/recipes-builder-ru/pancakes-recipes).
• «Перепела саркофаж» или «Перепёлка в гробу» (Caille en Sarcophage avec Sauce Perigourdine). Перепела запеченые в корзиночках из слоеного теста с фуа грой и трюфелевым соусом. (Рецепт есть на fotokulinar.ru/recipes-builder-ru/quail-recipes). Подают под бургундское вино «Clos de Vougeot» 1845 года. (Чтобы приготовить заправку для «перепелов в саркофагах», — нужно сварить 2 бульона и 1 совершенно фантастический соус. Каждый из них варится по 3-6 часов. А так же, помимо перепелов, нужно много всякой другой дичи: мясо оленя, зайца, фазана. И, конечно, — трюфели!)
• Зеленый салат Пеллигрино (La Salade Pelligrino) • Французские сыры и портвейн
• Ромовая баба с сушеными фигами (Baba au Rhum avec les Figues) • Кофе
Тем же, кто не имеет времени и возможности готовить такие «навороченные» французские кушанья, — предлагаем демократичные бутерброды, которые в Дании называют смёрребред (smørrebrød). Впрочем, возникший вначале как еда простонародья, он позднее перекочевал на столы знати и стал не только ежедневным, но и праздничным блюдом. Появившись в меню ресторанов, смерребред узаконил свой статус короля датской кухни.