Книга и чай – пожалуй, идеальная пожилая пара прошлого столетия. Один из самых популярных в мире напитков, чай давно стал частью культуры, участником различных национальных традиций. Это нашло широкое отражение в творчестве писателей всего мира. Вместе с тем, по мнению многих филологов, цивилизация, основанная на чтении, близится к закату: классическая литература отступает под натиском телевидения, кино и электронных гаджетов. На ее поддержку направлены некоторые современные арт-проекты, креативно фантазирующие на тему чаепития.
Действительно, ну откуда, как не из английских литературных первоисточников, можно почерпнуть знания о чаепитии? Хотя родоначальником чайной церемонии считается Китай, ее европейские манеры достались нам, прежде всего, от Англии. Чай в Англии – больше, чем чай. Традиции чаепития там соблюдают и королева, и простые британцы. Имея около 60 миллионов человек населения, англичане ежедневно выпивают 165 миллионов чашек чая. Они пьют чай шесть раз в день, причем каждому времени дня соответствует свой сорт чая. Вот уже более ста лет день англичанина начинается с чашечки чая «Английский завтрак». Привычка к early morning cup — ранней чашечки чая до одевания и умывания — возникла из-за сырого климата Англии, знаменитого своими утренними туманами.
Автор многих остроумных афоризмов, венгерский писатель-юморист Джордж Микеш (англ. Джордж Майкс), подшучивает над этой национальной страстью в своей книге «Как быть британцем«:
Вы никогда не должны отказываться от чашки чая при следующих обстоятельствах: если на улице жарко; если на улице холодно; если вы устали; если кто-то думает, что вы устали; если вам не по себе; прежде чем выйти из дома; если вы не дома; если вы только что пришли домой; если вам хочется чайку; если вам не очень хочется чайку, но вы могли бы; если вы уже давно не пили чая; если вы только что перехватили чашечку .
Несомненно, позволить себе шутить по поводу чая мог только иностранец. Настоящий англичанин, писатель и публицист Джорж Оруэлл, в своем небольшом эссе под названием «Чашка отменного чая» (A Nice Cup of Tea, 1946), наоборот, приводит 12 строгих правил на тему чая и чаепития в представлении англичанина середины прошлого века. Они описывают как правильно приготовить порцию «одного из главных удовольствий цивилизации в этой стране».
Впрочем, даже там есть неразрешимые «гамлетовские» вопросы, вроде того, — что следует наливать вначале: чай или молоко?
То, что Англия может по праву считаться страной, которая ввела моду на чаепития, подтверждает и книга «Чай с Джейн Остин» (2012). Издание, впервые вышедшее на русском языке, стало настоящим кулинарно-культурологическим путешествием по истории чая и традициям английского чаепития. Каждая глава сопровождается историческими справками, выдержками из романов Джейн Остин и ее писем, старинными английскими рецептами XVIII-XIX веков. Не зря ее книги стали объектами кондитерского «рендеринга», о котором мы рассказывали в статье «СЪЕДОБНОЕ ЧТИВО».
Чайные фантазии в литературе могут выражаться опосредствованно, как в авторских рецептах «Чайной Книги» Макса Фрая (2009), так и напрямую, в виде жанра фэнтези, как в сцене «безумного чаепития» у Льюиса Керролла из его сказки «Алиса в стране чудес».
Но сплав литературы и гастрономии может возвысить фантазии до невербального, чувственного уровня музыки. Нью-йоркский дизайнер Флора Чен (Flora Chan), объединив свою любовь к чаю и литературе, создала серию изысканных чайных купажей по мотивам известных книг классической литературы. Свой проект, вдохновленный литературной классикой, она назвала «Пролог» (Prologue). В нем Флора с помощью ароматов и вкусов чая передает ощущения от прочтения книг. Содержание каждой чайной упаковки имеет уникальное сочетание, которое, по ее мнению, характеризует определенный роман.
Чай «Лолита», например, состоит из жареного улуна (разновидность чая, прошедшего термообработку горячим воздухом), гибискуса, сушеных яблок, корицы и цедры апельсина. Роман «Великий Гетсби» у Флоры соответствует чашке зелёного чая с мятой, яблоком, черникой, малиной и сливой. Фантазии Льюиса Керролла ассоциируются с тонизирующим напитком мате, манго, кокосом и ананасом, а рассказы о Шерлоке Холмсе дополняет аромат черного чая с бергамотом, ванилью и апельсином.
Сюжетную тему литературного произведения подчеркивает и внешняя расцветка упаковок. Так, для коробочки чайного сбора «Великий Гэтсби» используется зеленый цвет, как бы намекая на то, что «Гэтсби верил в зеленый огонек, свет неимоверного будущего счастья». В то время как чайный купаж, вдохновленный романом В. Набокова «Лолита», украшен кокетливым оттенком розового цвета.
Пока что чайная серия Флоры Чен находится на стадии дегустационной разработки, но автор обещает запустить ее в производство.
Зато чайный интернет-магазин австралийской компании LiteraryTeaCo под брендом Сильвия Плат (Sylvia Plath) уже известен в разных странах мира. (Сильвия Плат — американская поэтесса и писательница, считающаяся одной из основательниц жанра «исповедальной поэзии» в англоязычной литературе).
Владельцы магазина Literary Tea Company считают чай и литературу синонимами жизни. И несмотря на утверждение выдающегося ирландского писателя Клайва Льюиса о том, что «В мире нет чашки чая достаточно большой и книги достаточно длинной, чтобы удовлетворить меня», верят, что хорошую книгу удачно дополнит большая чашка отборного чая.
Совместить любовь к книгам и чаю, по их мнению, призван «литературный чай» (LiteraryTea), который вручную фасуется по жестяным упаковкам и рассылается заказчикам в ограниченное количество стран.
Конечно, как и в случае с Флорой Чен, ориентиром тут служат собственные ощущения. К примеру, творчество Джейн Остин вольно ассоциируется со вкусом чая Earl Gray с дополнением пряного аромата бергамота тонкими цветочными запахами розы и лаванды. (Кажется, вполне подходящий состав для уютного чтения у потрескивающего огня камина, например, романа «Гордость и предубеждение» или «До́воды рассудка»). Литературно-чайная смесь «Оскар Уайльд» представляет собой сочетание зеленого чая-сенч (сорт, который производят в Японии), ананаса и гибискуса. О вкусах не спорят, но, кажется, элегантный фруктовый вкус с цветочными нотками весьма характерен творчеству Уайльда.
Зеленый чай часто используют как основу купажей. Ведь он представитель классики чайной культуры, возникшей еще в период расцвета династии Тан. Китайские мудрецы изначально верили, что чай помогает сохранять ясность ума и одновременно придает человеку ощущение сопричастности с природой.
В отличие от размеренной философии, современная литература в угоду публике использует чайную тематику в жанрах приключений и детективов. Так, Максанс Фермин—любимец французских книгоманов, издал в 2002 году роман «Опиум», в котором его герой отправляется в опасное путешествие по Китаю, с целью выведать секрет приготовления белого чая, испокон веков предназначавшегося только для китайских императоров.
Еще один роскошный «чайный концепт» — это проект Novel Teas, название которого можно трактовать, как «Роман с чаем». Его создала компания производящая чай, но вдохновленная творчеством известных писателей — Уильяма Шекспира, Эмили Бронте, Ф. Скотта Фицджеральда и других классиков литературы. Не обошлось тут и без Джейн Остин, творчество которой неизменно вызывает в воображении читателей образы чаепитий.
Если германская фирма DONKEY, которая специализируется на креативных подарках, превратила чайные пакетики в веселые чайные аксессуары, то чайный набор Novel Teas в культурной иерархии занимает место на порядок выше. На бирке каждого из 25 чайных пакетиков размещены ссылки на цитаты из классических литературных романов. Теперь, заваривая пакетированный чай, вы обязательно употребите вместе с ним небольшую «дозу» литературы, невольно прочтя текст перед глазами. В данном случае бирка выглядит привычным экраном «зависшего» гаджета, с «тэгнутой» цитатой. К примеру, из цикла фэнтези Клайва Льюиса «Хроники Нарнии», из романов Шарлотты Бронте, детективов Агаты Кристи и многих-многих других известных произведений.
(Думаем, к литературному чаю «Агата Кристи» идеально подойдет съедобная книга-торт «Мисс Марпл» 🙂 ).
Похоже, что фуд-арт проект «Роман с чаем» станет универсальным приложением к современной динамичной жизни. Оно будет уместно в холод и жару, сгодится для полдника и для длительной поездки. Соответственно наличию времени, можно бегло ознакомиться с парой цитат, а можно пойти по ссылке и прочесть заинтересовавший роман целиком. Тем самым, за 12 долларов (стоимость всей упаковки), знаменитая поговорка «всегда есть время для чая», получило расширение – «всегда есть время для литературы».
В завершении, остается сказать, что полная чайная церемония потребует не только «литературного» чая, но и «литературных чашек». Что не составит проблемы, обратись вы опять же к интернет-магазинам, специализирующихся на продаже чашек. Разве что останется выбрать уровень дизайна. Ведь на некоторых чайных чашках нанесены краткие цитаты из популярных романов (в частности цитат Сильвии Платт), а некоторые представляют собой настоящие литературные карты-ребусы.